На Главную Страницу Вниз   Rambler's Top100
Земля людей
Навигатор
 Карта сайта
Новости
Архив
Пресс клуб
Подписка
Баннеры
Реклама
 
Содержание рубрики
 
 На предыдущуюВнизНа следующую
Все оттенки зеленого
   

 
   
остров Ирландия  
Ирландия  
–Что это там под крылом такое зеленое? – раздалось откуда-то сзади.

Мы подлетали к Ирландии.

Остров (и правда, недаром его прозвали «Изумрудным»!) был похож на дубленку, сшитую из неровных лоскутков; каждый из кусочков-лугов был оторочен по бокам тонкой линией деревьев.

Почему-то не верилось, что земля под нами настоящая.
Тем более что внизу виднелись луга, луга, луга и больше ничего.

Сперва мне даже показалось, что там совсем нет домов (господи, а живут-то они где?), но потом, когда мы приблизились к земле, я все же разглядела домики, затерянные посреди аккуратных квадратиков и прямоугольников различных зеленых оттенков...

В Ирландию, на конгресс кельтоведов, я ехала с моей коллегой Татьяной Андреевной Михайловой, специалистом в области ирландского языка и ирландской культуры1.
 ВнизВверх
В глубь страны
   

   
     
   
     
Побережье Ирландии  
Побережье Ирландии  

Путешествие из Дублина в город Корк на юге Ирландии заняло пять часов. Все пять часов я, почти не отрываясь, глядела в окно. Сначала вокруг была плоская равнина, потом на горизонте стали вырастать холмы, чем дальше на юг, тем выше они становились, а к концу поездки на горизонте замаячили настоящие (хоть и низенькие) горы.

Иногда посреди лугов, где безмятежно паслись овечки, попадались развалины старинных замков, иногда – сторожевые башни («Ну это не древние, – комментировала Татьяна Андреевна, – а времен викингов»), иногда – автозаправочные станции. Чем дальше, тем хуже становились дороги, тем меньше города, тем виднее была опрятная бедность.

Конечно, слово «бедность» в рассказе о западноевропейской стране, возможно, звучит странно для человека, живущего в России, но после лубочно прилизанных и вроде бы даже ненастоящих французских, бельгийских и немецких деревушек ирландская глубинка поражает именно бедностью.

Зато в Ирландии безумно красиво. Атлантический ветер уносит весь загрязненный воздух на восток, и поэтому небо над островом всегда ярко-голубое (когда нет туч), а пейзажи просто привораживают непривычного к ним человека. Причем даже после пятичасового переезда через пол-Ирландии я не была сыта местными красотами. Хорошо, что мне еще предстояло увидеть побережье во время поездки в Дингл.

Где-то на середине пути шофер, везший нас из Дублина, покинул автобус и на его место сел смешной кудрявый сменщик. Когда он объявлял остановки, я с ужасом думала: «Ну почему я ни слова не понимаю по-английски?» Голос у него был презабавный – ему бы мультики озвучивать. А интонация!

Оказалось, это местный, простонародный, вариант английского языка. Впрочем, меня иногда одолевали сомнения – а точно ли это английский? По крайней мере, название города Корка он произнес на ирландский манер.

       
 ВнизВверх
Веселый таксист, или двойка по ирландскому
   

Марк О’ Фйононь – у него даже на майке гэльская надпись  
Марк О’ Фйононь – у него даже на майке гэльская надпись  
Первое, что мне бросилось в глаза в самом аэропорту и по дороге из аэропорта в Дублин, – двуязычные надписи.

Причем сверху были ирландские, а внизу скромно располагались английские, набранные более крупным и, как правило, более удобочитаемым шрифтом.

У несведущего человека могло сложиться впечатление, что по-ирландски говорят везде, ну может быть, чуть хуже, чем по-английски. Ведь ирландский (гэльский) язык – второй государственный язык в стране, его в обязательном порядке изучают в школах.

Действительно, ирландский в Ирландии знают все, но говорят на нем немногие и далеко не везде.

Очень уж его выкорчевывали английские завоеватели: сжигали гэльские книги, сурово карали каждого, кто осмеливался заговорить по-гэльски в городах.

Сегодня живую ирландскую речь можно слышать только в Гэлтахте – общее название районов острова, где еще говорят по-гэльски, – да и там число говорящих на этом языке сокращается. Но об этом дальше.

Когда мы с Татьяной Андреевной приехали в город Корк и сели в такси, чтобы попасть в университет, водитель начал разговаривать с нами о том и о сем. Кажется, ирландских таксистов специально учат развлекать клиентов болтовней ни о чем – мы мило беседовали, и выяснив, кто мы и чем по жизни занимаемся, шофер, естественно, сказал:

– А я учил ирландский в школе.

В ответ Татьяна Андреевна обратилась к нему по-ирландски, но водитель, нисколько не смущаясь, продолжил по-английски:
– Вот только после школы никогда по-ирландски не разговаривал... Читать дальше
На Главную страницу Вверх  
Ссылка на http://vokrugsveta.com обязательна
 
Rambler's Top100 AllBest.Ru Экстремальный портал VVV.RU