Страница 43 из 43
- Нет-нет, мне на других планетах делать нечего, и тебе тоже, мой милый! Давай прощайся с Координаторами - и быстренько домой. И я тут тоже... попрощаюсь кое с кем и приду.
- Тут у вас на борту моя бывшая соученица по учебному городу,- вполне будничным тоном сказал Петр Максимович.- Передайте ей, пожалуйста, мой капитанский привет. Скоро опять вместе будем тянуть брасы...
- А как ее зовут? - Бригита Багдоева-Гросс. - Передам обязательно... Боже мой, Каспар!
И Ханка бросилась ловить летучего сына, вознамерившегося протиснуться в нишу кухонного лифта.
Сквозь слезы глядя на эту сцену, попытался было Сай Мон по привычке успокоить себя, повторяя одну из "благородных истин", высказанных Буддой в бенаресской проповеди: "Страдание прекращается прекращением, которое состоит в отсутствии всякого сильного чувства, с полным отказом от жажды жизни, с уходом от нее, с освобождением от нее, с уничтожением желания".
И впервые в жизни не согласился ученик гуру Меака с вековечной мудростью; не поверил, глядя, как смешно отбивается Каспар от ловящей его матери, что счастье - в отсутствии желаний и привязанностей.
А Кларинда Фергюсон и Петр Осадчий все искали чего-то в зрачках друг у друга; и была в их молчании сжатая громовая мощь, словно встретились в чистом поле два равных поединщика, давно искавших этой встречи, тоскуя среди более слабых, и от страстного поиска заранее возлюбивших друг друга смертельной, не терпящей уступок любовью.
Проходя по двору в тени одной из самых крупных наших ветвей, я внезапно осознал (вот новость-то!), что кругом стоит ядреная, солнечная зима, с безоблачным небом и сухо-хрустящим снегом, подобным стеклянному порошку.
Много лет назад, совсем малышом, разделял я свои наслаждения по временам года, и каждое время по-своему нежило и бодрило меня.
Любил я прятаться в кустах сирени или жасмина, бегать от полного чувства по светлому березнику, точно за мною кто-нибудь гонялся; позднее рвал маки, выраставшие среди свекольных гряд, а также, в духе архивных видеофильмов, муштровал доблестное войско брюссельской капусты; чередой приходили ко мне праздники: майский салат из юной крапивы и выезд на лошади в ночное, первый поход за грибами и первый венок из желтых кленовых листьев, катание на коньках по замерзшей Вейте и сладкая примороженная рябина...
Я сорвал на ходу гроздь, очистил ее от снега и сунул в рот целиком... Багряногрудый снегирь гневно забил крылышками, порхая надо мной. "Поделись, жадина, вон у тебя еще сколько!"- сказал я ему.
Заскрипели легкие деловитые шажки. Перебирая валенками, в белом расшитом тулупе, с платком на голове спешила за свежими яйцами в курятник моя двоюродная сестра Марите. Жуя рябину, я любовался ее новой ладной походкой, ловким переливом бедер... а давно ли не знала, куда девать руки-ноги!
Поскольку мне не хотелось оставаться одному и снова думать о тяжелом - о корабельной броне, о свирепом пламени звезд, о взломанном и готовом отомстить пространстве,- я окликнул Марите и побежал за ней.
1 Грот - нижний прямой парус на грот-мачте (в данном случае, передней).
2 Такелаж -все снасти на судне.
3 Планширь - в данном случае брус, барьером огораживающий борт.
4 Брас - снасть, служащая для поворачивания рея в горизонтальной плоскости.
5 Зарифить - уменьшить площадь паруса.
6 Кливер - передний треугольный косой парус.
7 Бизань - косой парус на задней мачте.
8 Нирал - снасть, служащая для опускания паруса при его уборке.
9 Бушприт - брус, выдающийся с носа судна.
10 Чуга - вид кафтана, старинная русская мужская одежда.
11 Опашень - верхний долгополый кафтан.
12 Ашрам - здесь: место проживания группы воспитанников во главе с духовным наставником - гуру (традиционные санскритские термины).
13 "Бхагаватгита" - древне-индийское религиозно-философское сочинение, где изложены основы йоги.
14 Гуна - понятие индийской философии, одно из качеств материи, постигаемых через производимые ими следствия.
15 Кун-цзы - Конфуций, древнекитайский мыслитель (VI- V вв. до и. э.).
16 Фаланстер - поселок равноправных тружеников, ячейка справедливого общества, придуманная французским утопистом Ш. Фурье.
17 Авалокитошвара - божественное существо, бодхисаттва, мифический покровитель Тибета.
18 Extra muros - вне стен, снаружи (лат.)
19 Плейстоцен - геологическая эпоха, когда сформировался человек разумный.
20 Дхаммапада - одна из священных буддийских книг.
21 Ахимса - буддийский принцип непричинения вреда ничему живому.
22 Партеногенез - бесполое размножение, для которого достаточно одной особи. Встречается у низших организмов.
В избранное (8) | Просмотры: 25745
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь.
<< [Начало] < < 41 42 43 > > [Конец] >> |