Гваделупа. Остров наших сновидений |
|
Автор Игорь Стомахин
|
Страница 1 из 5
Гваделупа. Остров наших сновидений
Е сть уголки на нашей планете, куда незачем стремиться. Они хороши, прекрасны, живописны, но туда почему-то не зовет дикое желание, чтобы, выстроив цепочку из хитроумных ходов, очутиться за тысячи километров от дома ради долгожданного присутствия – «Наконец-то!!!!! Я !!!!!!! Здесь!!!!!!!!!» – и глубоко вздохнуть всей грудью счастливца.
Она – Гваделупа, которая каждому из нас рано или поздно может привидеться только во сне. И сон этот будет великолепен. Еще и потому, что никогда не станет реальностью.
А чтобы мы узнали, что именно туда, на крутой изгиб бедра креолки-Земли, отправил наши грезы Морфей, – прочитайте рассказ о прекрасной бабочке-Гваделупе...
Авторы всевозможных завлекательных опусов сравнивают очертания Гваделупы с контуром порхающей бабочки. Подлетая к острову и глядя в иллюминатор, убеждаешься в том, что сходство действительно есть.
Гигантские распахнутые крылья разрисованы причудливым орнаментом, который составлен из коричневых гор, розовых крыш, зеленых плантаций и обрамлен белой кромкой песчаных пляжей. Фоном для бабочки служит бирюзовая широта Атлантики, смешанная с изумрудным простором Карибского моря.
Когда-то давно этот благодатный кусок суши назывался Карукера, что на языке карибских индейцев означает «Остров красивых вод».
В 1493 году мореплаватель Христофор Колумб переименовал открытую им землю в честь почитаемой испанской святой Санта-Марии де Гваделупа, а весь Антильский архипелаг нанес на карту под названием «Вест-Индия».
Надо заметить, что слово «Гваделупа» имеет мавританские корни: словосочетание «Гвед эль Ауп» переводится с арабского как «Река любви».
Таким образом, оба названия связаны с обилием источников воды и живописными пейзажами Гваделупы. Во времена Колумба местные индейцы называли себя словом «калина». Но испанцы путали звуки и произносили: «каниба».
<< [Начало] < < 1 2 3 4 5 > > [Конец] >> |