Страница 8 из 10
— Тебе пора спать, Томми. — Ведь вам хочется поверить. Вам хочется, чтобы это было правдой. Я прочел это в ваших глазах в первый же день, когда вы подошли к этой ограде. Ведь если бы вы могли поменяться местами с Джимом, вы, не задумываясь, сделали бы это. Вы хотите спасти его от такого детства, хотите, чтобы он уже был взрослым и все это было у него позади.
— Каждый отец желает счастья своему сыну. — А вы особенно. Ведь вы уже сейчас чувствуете каждый удар и пинок, который предстоит испытать Джиму. Ладно, приходите завтра. Вы тоже сможете договориться.
— Поменяться местами с Джимом? Какая нелепая, неправдоподобная и вместе с тем странно успокаивающая мысль! — Что надо сделать для этого?
— Только твердо решить. Свой следующий вопрос мистер Андерхил постарался задать как можно более безразличным тоном, так, чтобы он походил скорее на шутку, хотя в душе его уже поднималось негодование.
— Сколько это будет стоить? — Ничего. Вам только надо приходить сюда и играть на этой площадке.
— Весь день? — И, разумеется, ходить в школу.
— И снова расти? — Да, и снова расти. Приходите завтра в четыре.
— Я в это время занят в конторе. — Итак, до завтра, — сказал мальчик.
— Ты бы лучше шел спать, Томми. — Меня зовут Том Маршалл, — ответил мальчик, продолжая сидеть в пыли.
Фонарь над детской площадкой погас.
За завтраком мистер Андерхил и его сестра молчали. Он имел привычку звонить домой из конторы и болтать с сестрой о разных пустяках, но сегодня он не сделал этого. Однако в половине второго, после ленча, во время которого он почти не притронулся к еде, он позвонил домой. Услышав голос Кэрол, он тут же положил трубку. Но через пять минут снова снял ее и набрал номер.
— Это ты звонил, Чарли? — Да, я, — ответил он.
— Мне показалось, что я слышу твое дыхание, а потом ты почему-то положил трубку. Ты что-то хотел сказать, дорогой? Кэрол снова вела себя благоразумно. — Нет, я просто так.
— Эти два дня были просто ужасны, Чарли, не правда ли? Надеюсь, ты догадываешься, о чем я говорю. Джим должен ходить на эту площадку, он должен получить свою порцию пинков и побоев. — Да, свою порцию пинков и побоев. Он снова увидел кровь, хищные лисьи морды и пушистое тельце зайчонка.
— Он должен уметь постоять за себя, — продолжала Кэрол, — и, если нужно, должен уметь дать сдачи. — Уметь дать сдачи, — машинально повторял мистер Андерхил.
— Я так и знала, что ты одумаешься. — Да, одумаюсь, — повторял он. — Да, да, ты права. Иного выхода нет. Он должен быть принесен в жертву.
— Чарли, какие странные слова ты говоришь! Мистер Андерхил откашлялся. — Итак, решено.
— Да. «Интересно, как все это произойдет», — думал он. — Ну, а в остальном дома все в порядке? —спросил он в трубку.
Он думал о квадратах и треугольниках, которые чертил в пыли мальчик, чье лицо было странно знакомо, хотя он так и не смог разглядеть его как следует. — Да, — ответила сестра.
— Я только что подумал, Кэрол, — вдруг сказал он. — Что, милый?
|